Dragna писал(а):Терминология превыше всего.
Чет грамота не справилась с "сложно".
Мне нравится объяснение как
здесь. Или используя английский: трудно =
difficult, сложно = complicated
Тоже использую английский, когда нужно внести ясность и именно complicated прочно закрепилось в моём словарном запасе. Пол дела сделано.
(Русский, - крутой язык, - ничего не имею против, но для Внести Ясность, английский идеален.)
Грамота не справилась с "сложно", от того, что в русском языке, когда ты говоришь, что-то собеседнику, то, ты ни за что не отвечаешь, ты сказал, а понял тебя собеседник, - это ответственность собеседника, а не твоя.
В английском языке не бывает такого, - кто говорит, тот и ответственный за то, чтобы его речь была понятной.
Например, со "сложно" и его многозначностью ГРАМОТА.РУ не справилась, а кто я такой, чтобы их превозмочь?
По этому, вот, простые примеры неясности в русском, ясности русского ранее, ясности английского:
1.
Он хороший?
Он есьм добр?
He is good?
2.
В России пьют водку.
У России они водку пьють.
They to drink vodka in Russia.
А, вот,
difficult... Мне надо подумать.